As one examines the New Testament, the Hebrew meaning of ’āman is carried over into the
Greek word group of "pistis". The Greek term "pistis" essentially means "faith" or "a trustful human response
to God’s self revelation via His words or actions."
Derived from "pist-", the Greek verb, pisteuō, means "believe" or "trust." Pisteuō is used
consistently in reference to the saving faith and trust of a believer with a focus on the promises of God made
through instruments such as Moses (John 5:46), prophets
(Luke 24:25; Acts 26:27),
angels (Luke 1:20-45;
Acts 27:25) and Scripture
(John 2:22; Acts 24:14).
Frequently "pisteuō" is used in combination with a Greek preposition forming "pisteuō eis",
which means "believe in" (Gal 2:16;
John 1:12; 3:18).
This thought is not common in Greek nor in the LXX, which call for faith as "believe that." This form of missionary
preaching, "believe in," brings a focus on the object of faith Jesus Christ Himself.